영 어/찬스에강한영어

좋은 결과가 있기를 바라자

미션(cmc) 2009. 1. 9. 07:56

Let’s just hope for the best [중앙일보]

좋은 결과가 있기를 바라자

관련핫이슈

Mom: Are you all right? You look down.

Eunice: My best friend got into a car accident and she is in ICU.

Mom: Oh, I am sorry to hear that. Let’s just hope for the best.

Eunice: Thanks, mom.

엄마: 너 괜찮니? 기분이 안 좋아 보이는구나.

유니스: 제 가장 친한 친구가 차 사고로 중환자실에 있어요.

엄마: 오, 뭐라고 위로해야 할지 모르겠구나. 좋은 결과가 있기를 바라자.

유니스: 고마워요, 엄마.

“I am sorry to hear that”을 직역하면 “그말을 듣게 돼 유감이다”지만 “뭐라고 위로해야 할지 모르겠다”고 의역하는 게 더 자연스럽겠네요.

ICU:Intensive Care Unit(집중치료실 또는 중환자실)

홍영화(중앙일보 에듀라인)