술은 뭐 드실래요? What's your Poison? (술은 뭐 드실래요?) 고객과의 약속을 어필 수 없었던 멜라니는 새미의 축구 경기를 코앞에 두고 약속 장소로 달려간다. 잭과 매기, 그리고 새미는 밖에서 멜라니가 얼른 나오기만을 기다린다. CLENT: I’m glad you could make it. What’s your poison? MELANIE: Oh, I'll Just have some water. CLIENT: Nonsense. We're .. 영 어/영 화 영 어 2009.01.05
그냥 포기하세요. Let go of it. (그냥 포기하세요.) 멜라니와 잭은 모든 일을 무사히 마치고, 아이들이 참가하는 축구 경기장으로 향한다. 넷이 함께 축구장으로 가는 길에 멜라니는 잊었던 고객과의 약속이 떠오르는데… MELANIE: I know, Sammy, but it's on the way. We’ll make it. Okay? JACK: Let go of it. MELANIE: I can't let go of it. It's my job. .. 영 어/영 화 영 어 2009.01.05
제 말 믿으세요. You Have my word. (제 말 믿으세요.) 잭이 시장의 불법 선거자금 모금과 관련해 썼던 특종기사는 증인이 진술을 번복하는 바람에 허위 기사가 될 위기에 처해 있다. 그는 새로운 증인인 시장의 부인을 기자회견장으로 데려와 진실을 밝히겠다고 장담한다. JACK: You have my word. LEW: Your word means nothing to management... 영 어/영 화 영 어 2009.01.05
저한테는 큰 발전이에요. It's a big step up for me. (저한테는 큰 발전이에요.) 멜라니는 새미와 매기를 맡아 보던 중 엄마와 잠깐 전화 통화를 한다. 멜라니는 잭과 자신이 서로 호감을 느끼는 것 같다고 말한다. MELANIE: Sammy, where's Maggie? Take that out your nose. What is the matter with you (back to her mom, on the phone) Excuse me. The thing is, I think I could h.. 영 어/영 화 영 어 2009.01.05
제가 완벽주의자라고 생각하시는군요. You probably think I’m a real control freak. (제가 완벽주의자라고 생각하시는군요.) 혼자 아이를 키우면서 직장에 다니는 것은 쉽지 않은 일. 그렇지만 멜라니는 남의 도움을 받지 않으면서 모든 일을 완벽하게 해결하려고 한다. 그 점을 지적하는 잭에게 멜라니가 하는 말: MELANIE: You probably think I'm a real control .. 영 어/영 화 영 어 2009.01.05
제가 책임질게요. 멜라니는 남편과 이혼하고 혼자 아들을 키우고 잇는 커리어우먼. 잭 역시 이혼남이자, 매력 넘치는 칼럼니스트이다. 이 두 사람의 아이들이 학교에서 소풍 가는 날, 잭이 약속 시간에 늦는 바람에 보트를 놓치고 만다. 꼼짝없이 하루 종일 아이를 맡아야 하는 이들은 번갈아 가면서 두 아이들을 돌보기.. 영 어/영 화 영 어 2009.01.05