Say like that
He told me I was a moron!
- Did he really say like that?
- Did he really say that?
개가 나한테 바보라고 했어!
- 진짜 그렇게 말했어?
-------------------------------------------
한국 사람들은 '그렇게'하면 의레 like that을 떠올린다.
하지만 문제는 또 다시 한국말과 영어가 일대일로
대응하지 않는다는 사실이다.
'그렇게'라는 말은 '말한 내용'을 가리킬 수도 있고
'말하는 방법이나 태도'를 가리킬 수도 있다.
이중에서 like that은 '말하는 방법이나 태도'만을 가리키고
'말한 내용'을 가리킬 때는 그냥 that을 쓴다.
위 예문에서 화자는 '바보'라고 말한 내용을 확인하고 있으므로
say that이라고 말해야 한다.
한편 say는 타동사로서 목적어가 있어야 하기 때문에
say like that은 어법상으로도 올바르지 않다.
말하는 태도를 설명할 때는 say like that이 아니라 talk like that
혹은 speak like that이라고 말한다.